|
|
TUTTI FRUTTI |
Z włoskiego:
wszystkie owoce. Znaczy to, że do przyrządzania deseru
używa się różnych owoców. Może to być np. ochłodzona
sałatka
z surowych owoców (często dodaje się do niej pachnącego
alkoholu), może być wieloowocowa konfitura, lub lody z
dodatkiem kilku rodzajów owoców. |
|
|
|
|
VERMICELLE
(wł.) |
W
spolszczeniu – wermiszel, albo inaczej mówiąc “nitki”.
Makaron cienki, okrągły, dodawany do zup (u nas
najczęściej do rosołu lub pomidorowej). Także surowiec
do zapiekanek z mięsem, jarzynami, owocami. Produkowany
jest fabrycznie. |
|
|
|
|
VINAIGRETTE
(á la), (fr.) |
W spolszczeniu – winegreta. Od francuskiego vinaigre – ocet. Bardzo
często stosowany w kuchni francuskiej, a za jej wzorem
także i w innych kuchniach, sos do zimnych mięs oraz
głównie warzyw (np. sałaty, pomidorów, sałat
mieszanych). Oparty jest na bazie oliwy z dodatkiem
octu, soli i pieprzu. Składniki maja być roztarte na
masę. Często dodaje się do nich jeszcze inne, jak
roztarty czosnek. musztardę, zioła (np. estragon).
Wówczas vinaigrette ma jeszcze dodatkowe określenie. |
|
|
|
|
VOL-AU-VENT
(fr.) |
Nazwa ta ma swoja
legendę. Wynalazł potrawę sławny francuski kucharz, Carême (zm. 1833). Chodziło o to, aby krągłą, jakby
formę z francuskiego ciasta, w środku pustą, wypełnić
kompozycją mięsną typu ragoût. Gdy ciasto zaczęło
gwałtownie rosnąć w piecu, pomagający mu kuchcik
krzyknął, że ono vol-au-vent, czyli wylatuje w
powietrze. Tak zostało. Do dzisiaj jest to danie tyle
lekkie i delikatne, co dla mniej wprawnych trudne do
zrobienia. W przepisach podajemy sposób stosunkowo
łatwy, gdyż “rant” czyli krążek z francuskiego ciasta
upieczonego, kładzie się na półmisku, dając do środka
bardzo wymyślnie przygotowane kury lub pulardy. Ten
“rant” to rulon z ciasta francuskiego grubości (przed
pieczeniem) na 3-4 cm. Ale francuskie ciasto powinno być
także, w formie placka, pod spodem. |
|